TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 9:48

Konteks
9:48 and said to them, “Whoever welcomes 1  this child 2  in my name welcomes me, and whoever welcomes me welcomes the one who sent me, for the one who is least among you all is the one who is great.” 3 

Lukas 10:10-12

Konteks
10:10 But whenever 4  you enter a town 5  and the people 6  do not welcome 7  you, go into its streets 8  and say, 10:11 ‘Even the dust of your town 9  that clings to our feet we wipe off 10  against you. 11  Nevertheless know this: The kingdom of God has come.’ 12  10:12 I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom 13  than for that town! 14 

Lukas 10:16

Konteks

10:16 “The one who listens 15  to you listens to me, 16  and the one who rejects you rejects me, and the one who rejects me rejects 17  the one who sent me.” 18 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:48]  1 tn This verb, δέχομαι (decomai), is a term of hospitality (L&N 34.53).

[9:48]  2 sn Children were very insignificant in ancient culture, so this child would be the perfect object lesson to counter the disciples’ selfish ambitions.

[9:48]  3 tn Grk “among you all, this one is great.” The absence of a comparative term here makes the point that comparison should not be done.

[10:10]  4 tn Grk “whatever town you enter,” but this is more often expressed in English as “whenever you enter a town.”

[10:10]  5 tn Or “city.”

[10:10]  6 tn Grk “and they”; the referent (the people who live in the town) has been specified in the translation for clarity.

[10:10]  7 sn More discussion takes place concerning rejection (the people do not welcome you), as these verses lead into the condemnation of certain towns for their rejection of God’s kingdom.

[10:10]  8 tn The term πλατεῖα (plateia) refers to the “broad street,” so this refers to the main roads of the town.

[10:11]  9 tn Or “city.”

[10:11]  10 sn See Luke 9:5, where the verb is different but the meaning is the same. This was a sign of rejection.

[10:11]  11 tn Here ὑμῖν (Jumin) has been translated as a dative of disadvantage.

[10:11]  12 tn Or “has come near.” As in v. 9 (see above), the combination of ἐγγίζω (engizw) with the preposition ἐπί (epi) is decisive in showing that the sense is “has come” (see BDAG 270 s.v. ἐγγίζω 2, and W. R. Hutton, “The Kingdom of God Has Come,” ExpTim 64 [Dec 1952]: 89-91).

[10:12]  13 sn The allusion to Sodom, the most wicked of OT cities from Gen 19:1-29, shows that to reject the current message is even more serious than the worst sins of the old era and will result in more severe punishment. The noun Sodom is in emphatic position in the Greek text.

[10:12]  14 tn Or “city.”

[10:16]  15 tn Grk “hears you”; but as the context of vv. 8-9 makes clear, it is response that is the point. In contemporary English, “listen to” is one way to express this function (L&N 31.56).

[10:16]  16 sn Jesus linked himself to the disciples’ message: Responding to the disciples (listens to you) counts as responding to him.

[10:16]  17 tn The double mention of rejection in this clause – ἀθετῶν ἀθετεῖ (aqetwn aqetei) in the Greek text – keeps up the emphasis of the section.

[10:16]  18 sn The one who sent me refers to God.



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA